quando mi vorrete, ma non ci sarà più bisogno di me, io me ne andrò via.
When you want me but no longer need me, then I have to go.
Prima che spiri la brezza del giorno e si allunghino le ombre, me ne andrò al monte della mirra e alla collina dell'incenso
Until the day is cool, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, to the hill of frankincense.
Me ne andrò dalla sua vita in silenzio.
I'll just go out of his life quietly.
Credo che me ne andrò a casa.
Think I'll be getting home now.
Me ne andrò a testa alta.
I'll walk out of here with dignity.
Forse me ne andrò in una comune in Vermont.
I'll move up to one of them communes in Vermont.
Ciò nonostante... io me ne andrò col capitano Solo e i suoi amici.
Nevertheless... I'm taking Captain Solo and his friends.
Kevin è solo. lo me ne andrò di qui solo su un aereo.
I'm not leaving here unless it's on an airplane.
Non me ne andrò. se prima non mi ascoltate.
I will not go unless you listen to me.
Non so, credo che me ne andrò in vacanza.
I think I'll take some time.
Devo parlare a sua figlia e non me ne andrò finchè non avrò finito.
I have some things to say to your daughter. I'm not leaving here until I do.
Penso che me ne andrò a casa.
I think I'm just gonna go home.
1 Qui sarò al sicuro fino a domani poi me ne andrò.
I'll be safe here till the morning. Then I'm leaving.
Dopo questa salutare riv oluzione io me ne andrò tranquillamente con 20 milioni di pesos che barillo paga a marquez per il colpo di stato.
ln the aftermath of this very healthy revolution I will calmly waltz away with the 20 million pesos that Barillo is prepared to pay Marquez for the coup.
E per chi combatterai quando io me ne andrò?
Who will you fight for when I'm gone?
Se esco vivo da qui stasera, me ne andrò così lontano, che sarà come se fossi morto.
If I walk out of here tonight, I will go so far away, it'll be just like I was dead.
Non me ne andrò senza di te, maestro.
I'm not leaving without you, Master.
Non me ne andrò finche tuo figlio non piscierà sangue.
I won't go now until your son is pissing blood.
Quando me ne andrò, diventerò uno shínobí, ma devo accettare questa sfida.
When I leave, I will be a shinobi. But I must accept this challenge.
Ma volete sapere quando me ne andrò.
But how long am I gonna stay?
"Me ne andrò da questo manicomio entro fine quadrimestre."
"I'll be out of this asylum by the end of term."
Affronterò il tribunale d'onore e poi me ne andrò.
I'm going to the Honour Court, and then I'll be leaving.
Si, Ii rivedrò quando me ne andrò da qui.
Yes, and I will see them when I leave here.
Non me ne andrò mai da qui.
I am never getting out of here.
Se pensi che me ne andrò tranquillamente, Malcolm tu... tu hai fatto un errore.
If you think I'm going quietly, Malcolm.....you've... you'vemadeamistake.
E poi quando voi vi alzate, me ne andrò a dormire.
And then... when you'll be getting up I'll be going to bed.
Non me ne andrò da nessuna parte.
I ain't going nowhere anytime soon.
Penso che me ne andrò a fare due passi e rifletterò su come organizzarmi.
I believe I will go for a nice walk and think this through organizationally.
Me ne andrò per conto mio.
I'm going out on my own.
Metterai giù la pistola e io me ne andrò con tua sorella.
You gonna put your gun down, you gonna watch me drive off with your sister.
E io me ne andrò in giro ancora per molto tempo, perché sono un vecchio che gode di ottima salute.
And I'm gonna be around for a very long time because I'm a very healthy old man, okay?
Penso che me ne andrò a letto.
You know, I think I'm gonna hit the hay.
Su, mi conosci abbastanza da sapere che non me ne andrò e che butterò giù a calci la porta, se se mi costringi.
Come on. You know me well enough to know that I'm not leaving. And I'll kick down this door if I have to.
Su questa nota, penso... che me ne andrò in uno strip club.
On that note, I think I'm gonna hit a strip joint.
Credo che me ne andrò, ora.
I think I'm gonna go now.
Prenderò la spada e me ne andrò.
I will take the sword and leave.
Stanotte... me ne andrò con la spada.
Tonight... I leave with the sword.
Non me ne andrò finchè non mi avrai ascoltato!
I'm not leaving till I've had my say.
Me ne andrò fra 2 ore.
I'll be gone in an hour.
Tra qualche mese, me ne andrò a San Diego, per passare un po' di tempo con Lorraine.
In a few months, I'm headed to San Diego to spend a little time with Lorraine.
Quando me ne andrò, ti ammazzeranno.
When I leave, they're going to kill you.
Senti, salirò sul ring, perderò, prenderò i 1 0.000 dollari e me ne andrò.
Look, I'm going in there, I'm gonna lose the fight, get my 10 grand, and I'm getting out.
Me ne andrò quando se ne andrà anche lei.
I walk away when she walks away.
Sarò una persona migliore quando me ne andrò.
I'll be a better somebody when I leave.
Ma credo che in questo contesto e con l'idea di prendere qualcosa di falso e trasformarlo in qualcosa di vero, lo lascerò dov'è, e me ne andrò dal palco.
But I think in this context and with the idea of taking something fake and making it into something real, I'm just going to leave it there, and walk off the stage.
Perciò farò lamenti e griderò, me ne andrò scalzo e nudo, manderò ululati come gli sciacalli, urli lamentosi come gli struzzi
Therefore I will wail and howl, I will go stripped and naked: I will make a wailing like the dragons, and mourning as the owls.
0.83366703987122s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?